Et si la vie ne se mesurait pas en années ni en jours, mais en nombre de respirations?
And if life is not measured in years or days, but a number of breaths?
MENU
Yoga Therapy
Eco Therapy
Aromatherapy
Life style
Yoga Asanas
INspire Conept
Links
NEWS

Le lavage de l’intestin
C’est un processus par lequel vous nettoyez tout le tube digestif avec de l’eau salée. Le lavage de l’intestin est une purification qui relâche les tensions et qui donne aux organes intérieurs un repos absolument nécessaire. Il augmente l’énergie et donne une nouvelle clarté mentale. Ce processus peut être l’inspiration pour une nouvelle vie avec plus de conscience autour des coutumes alimentaires et éventuellement un changement de celles-ci.

Yoga Vidya Gurukul
www.yogapoint.com
Code de discipline personnelle et sociale
 
article du 2008-07-07

Code de discipline personnelle et sociale, issu des textes sacrés relatifs au Hatha Yoga
Code of social and personal discipline, from the sacred texts related to Hatha Yoga

YAMA AHIMSA :

Ne pas blesser, ne pas provoquer de peine ou de mal chez quelqu’un, ne pas en etre jaloux.
Not harming – not causing trouble to people, animals or environment and not feeling envy.

VERITE – TRUTH :

Ou dire ce que l’on pense. Les paroles justes sont destinées à clarifier la pensée.
Or saying what one means. Sincere words are meant to clairify one’s ideas.

NE PAS VOLER – NON STEALING

Ne pas prendre la possession des autres, en pensée, en action ou par la parole.
Not covering other people’s possessions, in thought, word or action.

BRAHMACHARYA

Les personnes célibataires doivent éviter les excés de relations sexuelles par la pensée, la parole ou l’action. Les couples mariés ont aussi leur forme de Brahmacharya au travers d’une pratique modérée et dans le cadre du couple seulement.
Avoiding coition in thought, word or action is applied to single persons. Married couples also have a form of Brahmacharya.

APARIGRAHA

Ou la non acceptance de cesser de vouloir ou courrir après des biens matériels, richesse, célébrité pour éviter à l’esprit d’être attaché.
Or non acceptance to cease from wanting, chasing after material wealth or fame because it keeps one’s mind attached or bound.

NIYAMAS PURETE - PURITY:

En externe, cela signifie manger de la nourriture pure et propre. En interne, cela signifie un esprit pur obtenu par une pratique spirituelle.
Externally, it means pure food and cleanliness. Internally it means pure mind attained through spiritual practices.

CONTENTEMENT - CONTENTEDNESS

Avec ce qui est obtenu par la chance ou par la grace divine.
With what is obtained through luck or the Grace of God.

TAPAS

Ou rigueur. Initialement, Tapas signifiait la capacité à supporter les conditions extrêmes de froid ou de chaud, faim et soif etc… Aujourd’hui, de nombreux professeurs enseignent que ce n’est plus d’actualité. Cependant, une forme de rigueur devrait être observée dans la personnalité. SI quelqu’un vous traite avec une grande chaleur ou avec une grande distance, vous êtes invités à résister à ces extrêmes.
Or rigor. Originally, Tapas referred to being able to bear extremes of heat, cold, hunger or thirst… today many teachers or gurus says it is no longer needed. However, rigor may be seen in terms of personality. If a person offers excessive praise or treats one in a very cold manner, persons are advised to ignore both and maintain their concentration on their inner center.

ETUDES DES ECRITS – STUDY OF SCRIPTURES

La lecture des texts sacrés tells que Bhagavad Gita, Upanishads est bénéfique pour développer une compréhension spirituelle ou un cadre de travail. La pratique – telle qu’enseignée par un guru ou professeur – est en faite la meilleure des études car elle est apprise au travers de l’expérience.
Reading sacred texts such as Bhagavad Gita, Upanishads is beneficial for developing a spiritual understanding or framework. Practising people, as instructed by their guru or teacher, find the deepest level of study because it is learned through direct experience within oneself.

DEVOTION

Donner le crédit des actions de notre vie à la supra conscience. Ceci aide à éliminer le désir de conséquences d’action et développe une forme d’humilité. Ainsi une personne devient moins attachée aux biens matériels.
Credit all actions to the Supreme Consciousness. This helps eliminate the desire for the consequence of action and develops a certain form of humility. Thus, one becomes less attached to the material world.